Preise für Übersetzungen im Vergleich

02.05.2019

Es ist kein Geheimnis: es gibt preiswertere Anbieter der Übersetzungsleistungen als Übersetzungsbüro Techlinguist und Sie können diese schnell im Internet finden. Für viele Kunden, die sich mit Feinheiten der Übersetzungen nicht auskennen, ist es nicht einfach zu verstehen, warum eine übersetzte Seite mal 10 mal 50 Euro und mehr kosten kann.

Vergleichen Sie nicht nur die Preise

Wie auch bei jedem Beruf und in jedem Fachbereich gibt es preiswertere und überteuerte Anbieter, das gilt auch bei Übersetzungsdienstleistungen. Es ist wichtig, dabei zu beachten: eine billigere Übersetzung kann zu teuer im Endeffekt sein. Ein guter Übersetzer arbeitet nicht für Hungerlohn. Die billige Übersetzung ist nur in dem Fall möglich, wenn sich damit kein Fachübersetzer beschäftigt, sondern jemand, der die Sprachen einfach gelernt hat oder damit aufgewachsen ist. Oder, was nicht alle ahnen können, es erwartet Sie eine maschinelle Übersetzung für 0,03 Euro pro Wort aus einem kostenlosen Internet-Übersetzer. Im besten Fall leicht verfeinert. Manche Anbieter berichten ehrlich davon, aber nicht alle.

Das Übersetzen wird lange gelernt, und zwar als Wissenschaft an den Hochschulen und Universitäten in der ganzen Welt. Und auch ein Absolvent der besten linguistischen Universität ist noch kein guter Übersetzer. Er oder sie muss noch Einiges bei der praktischen Arbeit lernen, meistens einige Jahre. Unsere Übersetzer, ob Angestellte oder Freiberufler haben die Erfahrung als Fachüberstezer von mindestens 10 Jahren, erst dann können wir sie ohne Weiteres einsetzen.

Wir in der Leitung des Büros beachten es immer, dass das Honorar der Übersetzer gerecht ist, dann muss man die Arbeit doppelt machen und die Übersetzung nachträglich komplett überarbeiten oder manchmal sogar neu ausführen.

Wir übersetzen direkt und ohne Vermittler

Unsere Preise liegen trotzdem unter Preisen vieler europäischen Übersetzungsagenturen, denn wir übersetzen möglichst direkt, ohne Vermittler. Dank sehr kluger Personalpolitik und Preispolitik bleiben angestellte Übersetzer sowie Freiberufler unserem Übersetzungsbüro treu. Wir zahlen einfach etwas mehr als andere (laut Umfragen), das ist alles. 

Alles ist ganz einfach. So laufen Übersetzungen Maschinenbau erfolgreich.

Und zuletzt: achten Sie lieber bei der Wahl des Übersetzers auf seine Spezialisierung. Es gibt keine Übersetzer, die gleich gut medizinische und technische Texte übersetzen können wie auch keine Menschen, die gleichzeitig Ärzte und Ingenieure sind. 

Aus diesem Grund habe ich in den letzten 20 Jahren verschiedene Übersetzer aus allen Fachrichtungen der Industrie um mich herum gesammelt. 



<<<